青岛科技大学  English 
李玉良
赞  

教师拼音名称:LYL

手机版

访问量:

最后更新时间:..

从《孔子与论语新论》看儒学翻译与海外英语儒学研究的理路

关键字:翻译文本 儒家伦理 阐释 儒学传播

摘要:儒学翻译与海外儒学研究一向不可分割。《论语》等儒家经典的英文译本既是许多西方儒学爱好者的读本,也是许多儒学研究者研究儒学的蓝本。美国一部分儒学研究者利用翻译文本,通过学术研究的方式深度传播了儒家思想。从万白安编纂的《孔子与论语新论》来看,研究者们所依据的蓝本是理雅各、韦利、安乐哲、刘殿爵等人的儒家典籍译本,所研究的问题主要集中在礼、仁、道、孝等儒家伦理观念的古义与新解,以及对儒家哲学意义的阐释。其中既有考证性研究,也有发明性研究,以及中西比较哲学研究。这些研究显示,儒学正为学术界所重视,并为西方伦理学提供借鉴,儒家伦理思想正逐渐成为西方哲学与伦理学研究的一部分。

卷号:6

期号:2

是否译文:

崂山校区 - 山东省青岛市松岭路99号   
四方校区 - 山东省青岛市郑州路53号   
中德国际合作区(中德校区) - 山东省青岛市西海岸新区团结路3698号
高密校区 - 山东省高密市杏坛西街1号   
济南校区 - 山东省济南市文化东路80号©2015 青岛科技大学    
管理员邮箱:master@qust.edu.cn