教师拼音名称:LYL
手机版
最后更新时间:..
关键字:《诗经》翻译;变异;传播;合理性;作用
摘要:《诗经》作为重要的儒家典籍,其英文译本众多,各具特色。同时,所有《诗经》英译本也有一个共同特点,即与原文相比,都存在某种程度的变异。本文主要论述现有《诗经》英译本中发生变异的原因、变异的表现模式、变异所带来的影响,甚至变异对于儒家文化传播的作用,并从学理上论证典籍翻译变异的必然性、合理性与必要性。
卷号:19
期号:6
是否译文:否
上一条:理雅各儒学研究、翻译与当代国际儒学传播
下一条:论民国以来《论语》的重编