Personal Information

Home > Scientific Research > Paper Publications

《诗经》意象翻译——方法与审美效果

Release time:2021-03-15 Hits:

Key Words:诗经;;意象翻译;;翻译方法;;“作品”一致性;;审美效果
Abstract:从接受美学理论看,诗歌意象翻译是意象整体在译文作品中的再创造,其目标是获得原译文"作品"意象艺术上的一致性,即让有鉴赏力的审美主体在阅读译文作品时感受到原文意象的审美价值。然而,《诗经》翻译实践表明,意象翻译在处理方法上存在多种陷阱,稍有不慎,便会破坏译文的审美效果,因此须引起诗歌翻译的注意。
Volume:v.40;No.208
Issue:01
Translation or Not:no